Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Księga Psalmów 107,26
Biblia Warszawska
Wznosili się aż do nieba, Zapadali się w głębiny; Dusza ich truchlała w niebezpieczeństwie.Księga Psalmów 107,26
Biblia Brzeska
Podnoszą się aż ku niebu, a opadają aż w przepaści, tak iż w nich i dusze nie stawa w onym niebezpieczeństwie.Księga Psalmów 107,26
Biblia Gdańska (1632)
Wstępują aż ku niebu, i zaś zstępują do przepaści, tak, iż się dusza ich w niebezpieczeństwie rozpływa.Psalmów 107,26
Biblia Gdańska (1881)
Wstępują aż ku niebu, i zaś zstępują do przepaści, tak, iż się dusza ich w niebezpieczeństwie rozpływa.Psalmów 107,26
Biblia Tysiąclecia
Wznosili się aż pod niebo, spadali aż do głębi; ich dusza truchlała w nieszczęściu.Księga Psalmów 107,26
Biblia Jakuba Wujka
Wstępują aż do nieba i zstępują aż do przepaści, dusza ich schła we złej przygodzie.Księga Psalmów 107,26
Nowa Biblia Gdańska
Piętrzą się ku niebu, zstępują w głębiny; tak w niebezpieczeństwie mięknie ich dusza.Księga Psalmów 107,26
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oni wstępują aż do nieba i zstępują w głębiny, tak że ich dusza mdleje w niebezpieczeństwie.Księga Psalmów 107,26
American Standard Version
They mount up to the heavens, they go down again to the depths: Their soul melteth away because of trouble.Księga Psalmów 107,26
King James Version
They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble.Księga Psalmów 107,26
Young's Literal Translation
They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul in evil is melted.Księga Psalmów 107,26
World English Bible
They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.Księga Psalmów 107,26
Westminster Leningrad Codex
יַעֲלוּ מַיִם יֵרְדוּ תְהֹומֹות נַפְשָׁם בְּרָעָה תִתְמֹוגָג׃Księga Psalmów 107,26