Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - Ewangelia św. Łukasza 20,46
Biblia Warszawska
Strzeżcie się uczonych w Piśmie, którzy chętnie chodzą w długich szatach i lubią pozdrowienia na placach i pierwsze krzesła w synagogach, i przednie miejsca na ucztach,Ewangelia św. Łukasza 20,46
Biblia Brzeska
Przestrzegajcież się doktorów, którzy chcą chodzić w szatach szerokich i miłują witania na rynkoch, a pierwsze stolice w zgromadzeniu i pirwsze zasiadania przy wieczerzach.Ewangelia św. Łukasza 20,46
Biblia Gdańska (1632)
Strzeżcie się nauczonych w Piśmie, którzy chcą chodzić w szatach długich, i miłują pozdrawiania na rynkach i pierwsze stołki w bóżnicach, i pierwsze miejsca na wieczerzach;Łukasza 20,46
Biblia Gdańska (1881)
Strzeżcie się nauczonych w Piśmie, którzy chcą chodzić w szatach długich, i miłują pozdrawiania na rynkach i pierwsze stołki w bóżnicach, i pierwsze miejsca na wieczerzach;Łukasza 20,46
Biblia Tysiąclecia
Strzeżcie się uczonych w Piśmie, którzy z upodobaniem chodzą w powłóczystych szatach, lubią pozdrowienia na rynku, pierwsze krzesła w synagogach i zaszczytne miejsca na ucztach.Ewangelia wg św. Łukasza 20,46
Biblia Jakuba Wujka
Strzeżcie się Doktorów, którzy chcą chodzić w szatach długich, i miłują pozdrawiania na rynku i pierwsze stolice w bóżnicach, i pierwsze zasiadania na ucztach.Ewangelia wg św. Łukasza 20,46
Nowa Biblia Gdańska
Wystrzegajcie się uczonych w Piśmie, którzy chcą chodzić w długich szatach, kochają pozdrowienia w miejscach zgromadzeń, pierwsze miejsca w domach modlitwy i pierwsze leżanki na wieczerzach;Dobra Nowina spisana przez Łukasza 20,46
Biblia Przekład Toruński
Uważajcie na uczonych w Piśmie, którzy chcą chodzić w długich szatach, i miłują pozdrowienia na rynkach i pierwsze ławy w synagogach, i pierwsze miejsca na wieczerzach;Ewangelia Łukasza 20,46
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Strzeżcie się uczonych w Piśmie, którzy lubią chodzić w długich szatach, kochają pozdrowienia na rynkach, pierwsze krzesła w synagogach i pierwsze miejsca na ucztach.Ewangelia Łukasza 20,46
American Standard Version
Beware of the scribes, who desire to walk in long robes, and love salutations in the marketplaces, and chief seats in the synagogues, and chief places at feasts;Ewangelia Łukasza 20,46
Clementine Vulgate
Attendite a scribis, qui volunt ambulare in stolis, et amant salutationes in foro, et primas cathedras in synagogis, et primos discubitus in conviviis,Ewangelia Łukasza 20,46
King James Version
Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love greetings in the markets, and the highest seats in the synagogues, and the chief rooms at feasts;Ewangelia Łukasza 20,46
Textus Receptus NT
προσεχετε απο των γραμματεων των θελοντων περιπατειν εν στολαις και φιλουντων ασπασμους εν ταις αγοραις και πρωτοκαθεδριας εν ταις συναγωγαις και πρωτοκλισιας εν τοις δειπνοιςEwangelia Łukasza 20,46
Young's Literal Translation
`Take heed of the scribes, who are wishing to walk in long robes, and are loving salutations in the markets, and first seats in the synagogues, and first couches in the suppers,Ewangelia Łukasza 20,46
World English Bible
"Beware of the scribes, who desire to walk in long robes, and love greetings in the marketplaces, the best seats in the synagogues, and the best places at feasts;Ewangelia Łukasza 20,46